SPROGFAGDIGITAL LÆRING
minlæring
Sep 29, 23

Som voksen genfandt skuespiller Rikke Lylloff begejstringen ved tysk, der opstod tidligt i hendes barndom

Emil Rantala-Brandt

Som voksen genfandt skuespiller Rikke Lylloff begejstringen ved tysk, der opstod tidligt i hendes barndom

“Der er noget teatralsk over tysk, som passer utrolig godt til mit fag”, siger skuespilleren om det tyske sprog, hun brugte 25 år på at vende tilbage til.

“Allerede i en tidlig alder fandt jeg en frihed ved at rejse til Tyskland. Jeg rejste med en veninde fra gymnasiet. Vi havde begge flair for sproget og forsøgte at overbevise de lokale om, at vi var tyskere. Den slags oplevelser havde vi aldrig fået, hvis vi ikke kunne tale tysk“, fortæller skuespiller Rikke Lylloff. 

Som barn valgte Rikke Lylloff, der er uddannet skuespiller fra Odense, ved et tilfælde tysk i syvende klasse. Hun mindes, at fransk virkede mere eksotisk. Dog valgte hun tysk, da hun fik at vide, at tysk åbnede flere døre. 

“Tysk blev hurtigt mit yndlingsfag. Jeg havde en rigtig god kvindelig lærer, der virkelig inspirerede mig. Jeg var god til sproget og syntes faktisk også, at tysk grammatik var ret skægt,” forklarer Rikke Lylloff. 

I dag er Rikke Lylloff blevet 43 år. Efter en lang periode som skuespiller på film og tv herhjemme og på teatret i New York blev hun kaldt til audition på en tysksproget krimiserie tilbage i 2017. Hun havde ikke spillet skuespil på tysk før, men tog det som en udfordring. 

“Jeg havde ikke lavet noget på tysk før, men jeg har altid haft tysk stående på mit CV. Det tror jeg ikke, så mange danske skuespillere har,” forklarer hun.  

Fake it till you make it

Den danske skuespillerinde fik hovedrollen i den tyske serie Der Usedom Krimi, som bliver vist på den tyske tv-kanal ARD. Serien har i gennemsnit 6-7 millioner tyske seere. 

Rikke Lylloff deler hovedrollen med tyske Katrin Sass, mange vil genkende fra filmsuccesen Goodbye Lenin. Lylloff spiller en efterforsker, som er halvt dansk og halvt tysk.

“Da jeg søgte rollen, havde jeg ikke talt tysk i nogle år. I starten var det lidt fake it till you make it. Jeg spiller ikke en indfødt tysker, men en dansk kvinde, så det var heldigvis fint med den accent, som jeg har,” forklarer Lylloff. 

I begyndelse var sproget en udfordring, men Rikke Lylloff insisterede hurtigt på, hun skulle tale tysk så meget, som det overhovedet var muligt. 

“Da jeg talte tysk, blev jeg langt mere en del af holdet bag serien. Jeg oplevede også at komme tættere på kulturen. Man glemmer hurtigt, at folk ude i verden ikke nødvendigvis er lige så gode til engelsk, som vi er i Danmark. Mange tyskere bliver lidt forlegne, når de skal tale engelsk,” fortæller Rikke Lylloff. 

Krimiserien kører på fjerde år, og Rikke Lylloff kan mærke en tydeligt udvikling i hendes tyske sprog, som hun selv mener skyldes, at hun tidligt i processen valgte at tale tysk, både når kameraet var tændt og slukket. 

Tysk har en særlig svulstighed over sig

Forud for de første optagelser på tysk brugte Rikke Lylloff meget tid på at øve replikker og gennemlæse manuskriptet. Mange længere tid, end hvis det var en rolle på dansk. 

“I starten brugte jeg sindssygt lang tid. Jeg blev nødt til at oversætte det indvendigt og gentage det ekstremt mange gange. På dansk kan man hurtigt mærke, om en vending er noget, man rent faktisk ville sige. Det er svært at spotte, om replikker er unaturlige på tysk,” forklarer Lylloff. 

Men selvom rollen kræver meget, nyder skuespillerinden at arbejde med det sprog, hun fandt en glæde ved i folkeskolen. 

“Jeg kan virkelig godt lide svulstigheden ved tysk. Der er noget teatralsk over det, som passer utrolig godt til mit fag. Det har en kraftfuldhed, der gør, at lyden af tysk for mig er inspirerende og tiltrækkende,” siger Rikke Lylloff.

Hun forklarer selv, at hun i udgangspunktet altid har haft en overbevisning om, hun skulle blive god til sproget igen. 

“Min tidligere glæde ved sproget blev jo vækket igen, da jeg fik min rolle i Tyskland. Men det er syret, at noget jeg valgte i syvende klasse pludselig åbner en dør 25 år senere. Det er fascinerende, at en gammel beslutning kan føre mig derhen,” fortæller hun. 

Sprog giver en større tolerance og åbenhed

Den 43-årige skuespillerinde er i dag lykkelig for, at hun fik børstet støvet af sit tyske. Hun anbefaler alle, der har muligheden at lære et fremmedsprog tidligt. 

“Børn, der vokser op som tosprogede, får en medfødt åbenhed, fordi de tidligt er bevidste om, at der er to ord for ko. Der er altid to muligheder og flere sider af en sag. Der er heller ikke bare én sandhed. Man kan altid se tingene fra forskellige vinkler,“ siger Rikke Lylloff.

Selvom hun ikke selv er decideret tosproget, har det betydet meget for hende at rejse ud og tale andre sprog.

 

“Det har klart givet en større tolerance og åbenhed. Danmark er så lille, at det er sundt at få sat vores lille land i perspektiv. Jeg synes nemt, at man kan blive opslugt af sit eget. Vi gør os selv en tjeneste, hvis vi kommer ud og smager på andre sprog og kulturer,” afslutter Rikke Lylloff.

Rikke Lylloff

43 år, født og opvokset på Frederiksberg i København.

Uddannet skuespiller fra Den Danske Scenekunstskole ved Odense teater i 2004. 

I teaterverdenen har hun blandt andet spillet med i Hamlet, Anna Karenina og En skærsommernatsdrøm

Har medvirket i en række danske film herunder Sandheden om mænd, I blodet og Fantasten

På tv er hun kendt for sine roller i Borgen, Tinka og Kongespillet samt den tyske serie Der Usedom Krimi.

Hun har seneste spillet med i Det Kongelige Teaters udendørs opsætning af Hobbitten. 

Lignende artikler